Expresii româneşti traduse în engleză

Expresii româneşti traduse în engleză.
Mi-am pus în minte să fac asta mai demult.
Azi e doar prima parte. Vor mai urla urma şi altele ASAP

Floare la ureche – flower at ear.
Scos din izmene – pulled out of the underpants.
Se uită ca mâţa în calendar – looking like a kitten in the calendar.
Pune-ţi pofta în cui – put your lust in a nail (“nail your lust” ar suna chiar bine la ei dacă ar prelua-o).
Taie frunză la câini – Cutting the leaves for dogs.
Ca viţelul la poarta nouă – like the calf at the new gate.
Să mă phoot în el – Let me fuck into it.

Şi cu ocazia asta fericită, că tot ne-am amuzat oţâră, să râdem şi de nişte palme părinteşti…. Că tot e Happy Weekend

Comments

comments

19 Comments

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Read more:
Dansul Popular, învechit sau nu?

Dacă întrebi tinerii din ziua de astăzi dacă dansul popular este învechit mulţi îţi vor spune că da. Îţi vor...

Oscar 2016

Leonardo DiCaprio a luat premiul Oscar 2016. Primul Oscar din viața sa. Deși a avut multe roluri bune (mie mi-a...

CUM GESTIONAM DATELE CU CARACTER PERSONAL!

  Nu cu prea mult timp in urma, aflandu-ma la Tg. Neamt, m-am dus la filiala din localitate a BCR...

Close