Expresii româneşti traduse în engleză

Expresii româneşti traduse în engleză.
Mi-am pus în minte să fac asta mai demult.
Azi e doar prima parte. Vor mai urla urma şi altele ASAP

Floare la ureche – flower at ear.
Scos din izmene – pulled out of the underpants.
Se uită ca mâţa în calendar – looking like a kitten in the calendar.
Pune-ţi pofta în cui – put your lust in a nail (“nail your lust” ar suna chiar bine la ei dacă ar prelua-o).
Taie frunză la câini – Cutting the leaves for dogs.
Ca viţelul la poarta nouă – like the calf at the new gate.
Să mă phoot în el – Let me fuck into it.

Şi cu ocazia asta fericită, că tot ne-am amuzat oţâră, să râdem şi de nişte palme părinteşti…. Că tot e Happy Weekend

Comments

comments

19 Comments

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Read more:
COMENTARII PRIETENEȘTI LA TIMP ȘI…. DESPRE TIMP!

Nu știu dacă- ți sunt sau nu prieten, dar încerc totuși să comentez cele scrise de ține, Francisc 1 Bouda!...

Hot asian chicks – 2

Iată dragii Spanacului că a venit vremea pentru al doilea episod din Hot Asian Chicks! Știu, știu că abia așteptați...

Spanacul e MOKA!

Mare adunare națională! STOP Spanac.eu a apărut! STOP Ascundeți femeile și copiii! STOP Sau băgați-i în față, cum vreți voi....

Close